FCLD

  • wersja polska
  • русская версия
  • English version

 

Главная

Дорогие коллеги,

Приветствуем всех посетителей нашего сайта – сайта комиссии по лингвистике дискурса при Международном комитете славистов (ICS).

Наш сайт объединяет и в то же время приглашает к сотрудничеству тех, кто занимается, хотел бы заниматься или просто интересуется лингвистикой дискурса: лингвистикой макротекста, контента, контекста, дискурс-экспертизой.

Название комиссии – лингвистика дискурса – дань профессионального уважения лингвистам, которые активно работают над развитием теории и практики дискурс-анализа. Хотя, по сути, данное направление интер- и трансдисциплинарно. В контексте его развития в социальном русскоязычном знании более привычно название «дискурсология». Об интердисциплинарности подхода писали многие, но мало кто указывал на его интра-лингвистическое начало. Исходя из последнего положения, мы не спешим отказываться от названия «лингвистика дискурса».

Свою миссию мы видим в продвижении данного направления современной науки, которое способствуют актуализации процесса познания, формируя научные модели нового поколения.

Для тех, к

то интересуется этим направлением науки и образования, мы и открываем этот сайт.


Комиссия по лингвистике дискурса

О СОЗДАНИИ КОМИССИИ

Сегодня говоря о научно-исследовательском поле дискурса, мы традиционно фокусируем внимание на таких направлениях как дискурс-анализ, дискурсология, а в английском языке – discourse studies.

В контексте французского языка в подготовленном группой лингвистов словаре, в названии используется Analyse du Discours. Этот словарь увидел свет в 2002 году, став результатом многолетней работы международной группы лингвистов, подготовивших его.

И далее в словарных статьях, когда речь идет о категориальном аппарате дискурс-анализа даются дефиниции с позиции разных наук – психологии, социологии, философии.

Доминирует лингвистическая дефиниция, с нее начинается почти каждая статья, а в каких-то случаях термин может быть представлен прежде всего с позиций "лингвистики дискурса", в каких-то – "коммуникативистики".

Есть случаи, когда термин подается не в контексте определенной дисциплины, а под влиянием какой-то науки, как например, дефиниция Acteur (p21).

Нам близка французская традиция. Названный словарь по дискурс-анализу стал для нас в определенной степени сублимацией собственного исследовательского поиска и научного опыта. Мы поняли, что работаем прежде всего как лингвисты, что работая в лингвистике дискурса мы имеем дело с содержанием, с поиском смыслов, информации и о предмете, и о субъектах коммуникации.

Наши корни – это разрабатываемые научно-исследовательские направления классиками лингвистической науки в нашем контексте, занимающиеся вопросами "язык и мышление", "язык и сознание"...... и более современными авторами, теми кто развивали психолингвистику, прагма-, социо-, этно- (И.И. Токарева, Супрун, Клименко, Богушевич). Нужно отметить, что это те авторы, которые не понимают, что такое лингвистика без души, без содержания. При этом все они владели и владеют конкретными методиками анализа формы и считают, что без анализа формы лингвиста нет - это как база, как старт. И будучи в лингвистике дискурса, мы продолжаем говорить о маркерах внелингвистической информации, которые несет с собой поведенческая, социальная, когнитивная практика, практика сохранения языкового опыта в словарях разного типа, в том числе энциклопедического и специализированных наук, всего гуманитарного пространства.

Однако если мы посмотрим на хрестоматии, которые делают англоязычные ученые, то среди фамилий авторов нет или почти нет фамилий тех, на которых взрощены мы. Но там есть работы других лингвистов. Лингвисты впитывают этот материал, обрабатывают и смотрят на него функционально с учетом знаковой репрезентации.

Раньше нам помогала лекционная палитра социальных наук: в нашем контексте в образование лингвиста она всегда входила с позиций утверждения или с позиций критических Мы также знакомились с западной литературой в период железного занавеса, и эта литература не была закрыта, не отвергалась конкретными учеными, владеющими большим спектром языков. У нас были переводы, выходившие в серии "Новое в зарубежной лингвистике", а разве была такая серия про наших лингвистов за рубежом? Ее не было.

Т.е. можно сказать, что мир жил своей научной жизнью, а мы жили своей. И продолжали бы это делать, если бы не дискурсология и ее широчайший теоретический, практический и прикладной диапозон. Ищущий лингвист, выводящий собственные исследования в широкий социальный контекст, стремящийся стать полезным обществу, определяющий целевую установку как социально значимую и полезную рано или поздно столкнется с необходимостью глубокой интеграции в современное академическое сообщество, в котором понятия интер-, трансдисциплинарности являются базовыми для эффективного развития профессионального и личностного. Поэтому дискурс-анализ так естественно лег и на нашу почву.

Появилось много школ. Серьезные ученые-лингвисты Восточной Европы в рамках собственных исследований почувствовали необходимость активного профессионального общения, обмена опытом, интеграции себя в глобальное академическое сообщество ученых, проектных исследователей, для которых дискурс-анализ в целом и лингвистика дискурса в частности явились новой базой знаний, источником развития профессиональных компетенций, своеобразным усилителем качества собственной деятельности.

И встал вопрос в том, что лингвистика дискурса способна соединить традиции в разных регионах и в славянских странах в том числе, подтянуть историю, методологию науки, которая разрабатывалась философами, лингвистами, социологами, репрезентировать лингвистов-дискурсологов, дать возможность услышанными и быть понимаемыми. Вот почему в контексте международного комитета славистов возникла идея создания нашей комиссии. При этом МКС не закрывает наши рамки славистической традицией и национальными славистическими школами, а наоборот приветствует расширение нашей комиссии, принимает опыт коллег, уже работающих в поле англистики и знакомых с литературой, и не только в славянским контексте.

Кому это делать как не нам? Ведь вопрос понимания - это наш вопрос.

Наша ключевая тема, помимо представленных на сайте, дискурс-экпертиза эффективной коммуникации в разных профессиональных дискурсах.

На нашем сайте вы увидите несколько приглашений к публикации, которые собственно уже почти закрыты (1 вып - подарок к рождеству, 2 вып - уйдет в работу в издательство Sprachlit, Transatlanticа - bridge), но мы еще открыты, хотя он уже почти собран, выпуску 4, который нам видится важным в аспекте еще одной позиции ЛД прикладной (это дискурс-экспертиза), как мы ее представляем, наряду с теоретической (фундаментальной) и практической (Case-studies).

Мы полагаем, что все три типа хорошо бы представлять не только представителям Восточной Европы. Эти вопросы необходимо увидеть и в западноевропейском контексте, потому что наши коллеги  провели уже много проектов и в поле масс-медийной репрезентации общества, и в поле профессиональных дискурсов.

Мы также заинтересованы в развитие летних школы, задуманных как содружество и сотрудничество молодых ученых, молодых исследователей, а также тех, для кого дискурс-компетенция может стать значимой для профессионального развития. В наши летние школы поэтому мы приглашаем прежде всего PhD студентов, а также открыты магистрантам и бакалаврам, которым интересно.

Суть летней школы в том, что аспиранты приезжают со своим темами, презентируют их, показывают свои методики, а мы …......

Отчет о работе Комиссии по лингвистике дискурса

при Международном комитете славистов за 1-й год (с сентября 2013 по декабрь 2014)


Члены комиссии


Беларусь


Германия


Латвия


Литва


Польша


Российская федерация

Украина


Чехия


Школы


Идеи и проекты


Публикации